跳到主要内容

09 五集 4

第五 文荼王品

第41经 取得经1

一时,世尊住舍卫[城]祇树给孤独园。尔时,给孤独长者往诣世尊所在处。至已,问讯世尊,坐于一面。世尊告坐于一面之给孤独长者曰:

“长者!此等是得财之五因。何等为五?

长者!世间有圣弟子,起策精励、流汗、以腕力如法聚集、依德而得财,令自身快乐,强盛拥护正乐,令妻子、奴仆、佣人快乐,强盛拥护正乐,此乃取得财之第一因。

复次,长者!有圣弟子,起策精励、流汗、以腕力如法聚集、依德而得财,令朋友同辈快乐,强盛拥护正乐,此乃取得财之第二因。

复次,长者!有圣弟子,起策精励、流汗、以腕力如法聚集、依德而得财,或火、或水、或王、或贼、或敌、或由相续者2致灾害,一切如是灾祸之时,依财而防护,使自身幸福,此乃取得财之第三因。

复次,长者!有圣弟子,起策精励、流汁、以腕力如法聚集、依德而得财,能作五种献供,[所谓]:向亲族之献供、向客人之献供、向先亡[亲族]之献供、向国王之献供、向天上之献供等是,此乃得财之第四因。

复次,长者!有圣弟子,起策精励、流汗、以腕力如法聚集、依德而得财,为沙门、婆罗门而远离憍醉放逸,安住于忍辱柔和,令调一己、令寂静一己、令安泰一己,一切如是之沙门、婆罗门,升于上位,生于天国,有乐之异熟,能招天国之胜妙为施物。此乃得财之第五因。

长者!是等乃得财之五因。

长者!实践得财之此等五因,彼圣弟子之财若减少时,彼谓:‘鸣呼!我实践取得之因,而我之财减少。’如斯,彼无有忏悔。长者!实践得财之此等五因,彼圣弟子之财若增加时,彼谓:‘呜呼!我实践得财之因,而我之财增加。’如斯,彼无有悔3,两者皆无有悔。”

    财物能受用    我有灾祸时

    佣养者皆散    进位作布施

    更作五献供    具戒而自制

    近居梵行者    住贤人家时

    求财其所求    我达而无悼

    人随念此事    体得人圣法

    现世人赞彼    死而喜天国

注1 增支部四集第六十一章。

2 据A.11.684之同文,可读为dayadato va

3 hoti之下暹罗本加arippatisaro为正。

第42经 善士经1

诸比丘!善士若生于族中,则为多人之利、益、乐;为父母之利、益、为乐;为妻子之利、益、乐;为奴隶、受雇者、从仆之利、益、乐;为朋友、同辈之利、益、乐;为沙门、婆罗门之利、益、乐。

诸比丘!譬如大雨滋长一切幼苗,为多人之利、益、乐。正如是,诸比丘!善士若生于族中,则为多人之利、益、乐;为父母之利、益、乐;为妻子之利、益、乐;为奴隶、受雇者、从仆之利、益、乐;为朋友、同辈之利、益、乐;为沙门、婆罗门之利、益、乐。

    得财施惠于诸人    神者拥护于义人

    戒禁具足与多闻    德者其名声不舍

    居于正知与具戒    语词真诚意惭愧2

    似阎浮檀金之饰    谁人岂可嗤于彼

    诸天亦赞叹于彼    乃至梵天亦赞叹

注1 七处三观经(大正藏二、八七七c)。

2 hirimanam暹罗本作hirimmanam为正。

第43经 施可爱物经

尔时,给孤独长者诣世尊之处。至已,问讯世尊,坐于一面,世尊告一面坐已之给孤独长者曰:

“长者!此等之五法者,是可爱、可乐、可意,于世间难得。何等为五?

长者!寿是可爱、可乐、可意,于世间难得。色是可爱、可乐、可意,于世间难得。乐是可爱、可乐、可意,于世中难得。称誉是可爱、可乐、可意,于世中难得。天界是可爱、可乐、可意,于世间难得。长者!此等五法是可爱、可乐、可意,于世间难得。长者!此等是可爱、可乐、可意,于世间难得之五法,我不说或因乞求、或因希求而可获得。

长者!若可爱、可意,于世间难得之此等五法,或因乞求下或因为求1而可获得,则为何世间有受苦?长者!圣弟子欲寿,或乞求长寿、或祈祷、或多思惟长寿,不可得长寿。长者!欲寿之圣弟子,能履修获寿之道,所以者,彼之履修能致寿之道,能获得长寿,彼乃获得天或人之寿。

长者!圣弟子欲色,或乞求色、或祈祷、或多思惟色,不可得色。长者!欲色之圣弟子,能履修致色之道,所以者,彼之履修能致色之道,能获得色,彼乃获得天或人之色。

长者!圣弟子欲乐,或乞求乐、或祈祷、或多思惟乐,不可得乐。长者!欲乐之圣弟子,能履修致乐之道,所以者,彼之履修能致乐之道,能获得乐,彼乃获得天或人之乐。

长者!圣弟子欲称誉,或乞求称誉、或祈祷、或多思惟称誉,不可得称誉。长者!欲称誉之圣弟子,能履修招称誉之道,所以者,彼之履修能招称誉之道,能获得称誉,彼乃获得天或人之称誉。

长者!圣弟子欲生天界,或乞求天界、或祈祷、或多思惟不界不可得天界。长者!欲生天界之圣弟子,能履修招天界[果]之道,所以者,彼之履修能招天界[之果]之道,能获得天界[果],彼乃获得天界[之果]。”

    寿命色称誉    贵族与天界

    逐次广大者    为求乐辈者

    作福不放逸    贤智者称叹

    智者不放逸    逮得二种利

    于现法之利    属后世之利

    获利坚固者    故名贤智人

注1 “希求”之原语pi hetum(tum是误植),应作pihetum以下亦同。

第44经 施可意物经

一时,世尊住毗舍离大林中之重阁讲堂。尔时,世尊于日之前分,著内衣,披衣执钵,走向郁伽长者毗舍离家。至已,设席而坐。时,毗舍离人之郁伽长者即至近世尊。至近已,问讯世尊,坐于一面。一面坐已之毗舍离人郁伽长者,白世尊言:

“大德!我从世尊亲近聆闻,亲自信受,谓:施可意物之人,得可意之物。大德!我对沙罗树花[所造米粉之搏食],为可意。世尊哀愍我,请予接受。”世尊即哀愍而接受。

“大德!我从世尊亲近聆闻,亲自信受,谓:施可意物之人,得可意物。大德!我对掺枣之豚肉,为可意。世尊哀愍我,请予接受。”世尊即哀愍而接受。”

大德!我从世尊亲近聆闻,亲自信受,谓:施可意物之人,得可意物。大德!我对油炸蔬菜之茎,为可意。世尊哀愍我,请予接受。”世尊即愍而接受。”

“大德!我从世尊亲近聆闻,亲自信受,谓:施可意物之人,得可意物。大德!我对种种之肉汁与种种除去佐味黑粒之米饭者,为可意。世尊哀愍我,请予接受。”世尊即哀愍而接受。”

“大德!我从世尊亲近聆闻,亲自信受,谓:施可意物之人,得可意物。大德!我对迦尸布者,为可意。世尊哀愍我,而请予接受。”世尊即哀愍而接受。”

“大德!我从世尊亲近聆闻,亲自信受,谓:施可意物之人,得可意物。大德!我对床铺敷设深毛之黑毛毡,敷设白色之羊毛毯,敷设花纹之羊毛毯,敷设羚鹿之最胜毛毯,上备覆帐,两边有丹枕。大德!再者,又我等了知此事1。谓:此乃不适于世尊。大德!我对栴檀之板者,价值百千金以下。世尊哀愍我,请予接受。”世尊即哀愍而接受。

尔时,世尊向毗舍离之郁伽长者,如是随喜赞叹:

“    布施可意之物品    即获得可意之物

    正直施众铺被物    床与食物及饮料

    各种类别所需物    亲近爱护与布施

    了知罗汉如田园    舍弃给予而欢喜

    彼善人可意施者    舍弃难舍得可意”

尔时,世尊向毗舍离之郁伽长者,如是随喜赞叹已,即从座起而离去。其后彼时,毗舍离之郁伽长者死没,而毗舍离之郁伽长者死后,即生随一之意成[天]众。

复次,尔时世尊住舍卫[国]祇树给孤独园。当时,郁伽天子于后夜,身色殊特,只多林无隅不照,往诣世尊之处,至已,问讯世尊而立一面。世尊即告一面立已之郁伽天子曰:

“郁伽!如汝所希望者耶?”

“世尊!实如我所希望者。”

尔时,世尊即以偈告郁伽天子曰:

“    可意之物行布施    当即获得可意物

    以最上物而布施    复得最上之事物

    以最好物而布施    即当获得最好物

    以最胜物而布施    到达于最胜之处

    最上最好之施者    以及最胜之施者

    即使生于何处时    寿命长而有荣誉”

注1 在底本虽作Petam今暂依暹罗本单读为etam。

第45经 等流经1

“诸比丘!是等五者生福、生善、引乐、胜妙、有乐之异熟,能令生于天界,能令得可爱、可欣、可意、利益、安乐。何等为五?

诸比丘!有人,将彼之衣服予比丘受用,具足无量心等持而住时,于彼生无量福、生善、引乐、胜妙、有乐之异熟,能令生于天界,能令得可爱、可欣、可意、利益、安乐。

诸比丘!有人,将彼之饮食施予比丘受用……。

诸比丘!有人,将彼之住处施予比丘受用……。

诸比丘!有人,将彼之床座施予比丘受用……。

诸比丘!有人,将彼之病缘药、资具施予比丘受用,具足无量心等持而住时,彼生无量福、生善、引乐、胜妙、有乐之异熟,能令生于天界,能令得可爱、可欣、可意、利益、安乐。

诸比丘!是等五者生福、生善、引乐,胜妙物,有乐之异熟,能令生于天界,能令得可爱、可欣、可意、利益、安乐。

诸比丘!复次,成就是等五者生福、生善之圣弟子,其福虽为计量,即生若干之福、生善、引乐、胜妙、有乐之异熟,能令生于天界,能生可爱、可欣、可意、利益、安乐者,唯只堕于无数量大福聚之数而已。

诸比丘!譬如大海水者难量。即或有若干水之阿罗迦,或有若干百水之阿罗迦,或有若干千水之阿罗迦,或有若干百千水之阿罗迦者,唯只堕于无数无量大水聚之数而已。正如是,诸比丘!成就此等五者,生福、生善之圣弟子,其福实为难量。即生若干福、生善、引乐、胜妙、有乐之异熟,能令生于天界,能生可爱、可欣、可意、利益、安乐者,唯只堕于无数无量大福聚之数而已。”

    鱼群聚集而栖住    河之大水为无边

    宝聚所在大怖畏    每注入海而成长

    如是饮食衣床座    施予智者福水流

    河川注入于大海    譬如流水而注入

注1 参照增支部四集第五十一章

第46经 圆足经

“诸比丘!此等乃五圆足。何等为五?即:信圆足、戒圆足、闻圆足、舍圆足、慧圆足等是。诸比丘!此等乃五圆足。”

第47经 财经

诸比丘!此等乃五财。何等为五?即:信财、戒财、闻财、舍财、慧财是。又,诸比丘!何等为信财?

诸比丘!世间有圣弟子,为有信,信彼之世尊为……乃至……天人师、觉者、世尊,信如来之菩提。诸比丘!是名为信财。又,诸比丘!何等为戒财?

诸比丘!世间有圣弟子,远离杀生……乃至……远离谷酒、果酒、酒分之放逸处。诸比丘!是名为戒财。又,诸比丘!何等为闻财?

诸比丘!世间有圣弟子,为多闻……乃至……依见而能通达。诸比丘!是名为闻财。又,诸比丘!何等为舍财?

诸比丘!世间有圣弟子,住于家,心无悭吝之垢,放舍,伸手[而施],欣弃于舍,满意于乞者,颁施物使乐。诸比丘!是名为舍财。又,诸比丘!何等为慧财?

诸比丘!世间有圣弟子,具慧而作圣之决择,趣尽正苦,成就生与灭之慧。诸比丘!是名为慧财。

诸比丘!此等乃五财。”

    于如来之不动信    确立而称赞其人

    圣所爱与善良者    持戒于僧伽有信

    若为所见正直人    则彼之活命不空

    与人则言不贪穷    然于信戒或清净

    可精进于法之见    祈念智者之佛教1

注1 增支部四集第五十二章之偈,及相应部一一、二、四偈。

第48经 处经1

“诸比丘!或沙门、或婆罗门、或天、或魔、或梵天、或世间之何者,亦不能得此等之五处。五者为何?

或沙门、或婆罗门、或天、或魔、或梵天、或世间之何者,亦不能得所谓:‘我勿老’之理;……所谓:‘我勿病’之理;……所谓:‘我勿死’之理;……所谓:‘我勿尽’之理:或沙门、或婆罗门、或天、或魔、或梵天、或世间之何者,亦不能得所谓:‘我勿灭’之理。

诸比丘!无闻之异生者老,彼老之时,如是不思择,谓非唯我一人老,反之,有情之往来,凡有死生者,一切有情皆老;复次,我将老之时,可忧、可弱、可愁,可椎胸而号泣,可陷于迷乱,我饮食亦将无味,身色亦可变丑,作业亦将不灵活,又怨敌者可欢,又友朋者可忧。彼将灭时,忧、弱、愁,椎胸而号泣,陷于迷乱。诸比丘!是名为无闻之异生,为中有喂毒之忧箭,而全自愁恼。

复次,诸比丘!无闻之异生,病……死……尽……灭。彼灭时,如是不思择,谓:非唯我一人灭,反之,有情之往来,凡有死生者,一切之有情皆灭;复次,我灭之时,可忧、可弱、可愁,可椎胸而号泣,可陷于迷乱,我饮食亦将无味,身色亦可变丑,作业亦将不灵活,又怨敌者可欢,又友朋者可忧。彼灭之时,忧、弱、愁,椎胸而号泣,陷于迷乱。诸比丘!是名为无闻之异生,是中有喂毒之忧箭,而全自愁恼。

诸比丘!又,具闻之圣弟子亦老,[然]彼将老时,如是思择,谓:非唯我一人老,反之,有情之往来,凡有生死者,一切之有情皆老;复次,我将老之时,可忧、可弱、可愁,可椎胸而号泣,可陷于迷乱,我饮食亦将无味,身色亦变丑,作业亦不灵活,又怨敌者可欢,又友朋者可忧。彼将老之时,不忧、不弱、不愁、不椎胸而号泣,不陷于迷乱。诸比丘!是名为具闻圣弟子,是已拔除喂毒之忧箭。无闻之异生,于其中而全自愁恼;圣弟子者,则无忧、无箭而全自安稳。

复次,诸比丘!具闻之圣弟子亦病……死……尽……灭,[然]彼将灭时,如是思择,谓:非唯我2一人灭,反之,有情之往来,凡有生死者,一切之有情皆灭;复次,我灭之时,可忧、可弱、可愁,可椎胸而号泣,可陷于迷乱,我饮食亦将无味,身色亦可变丑,作业亦将不灵活,又怨敌者可欢,又友朋者可忧。彼将灭时,不忧、不弱、不愁,不椎胸而号泣,不陷于迷乱。诸比丘!是名具闻之圣弟子,是已拔除喂毒之忧箭。无闻之异生,于其中而全自愁恼;圣弟子者,则无忧、无箭而全自安稳。

诸比丘!或沙门、或婆罗门、或天、或魔、或梵天、或世间之任何者,亦不能得此等之五处。”

    所忧愁者于世间    少之利亦不可得

    了知人忧与苦痛    又怨敌者可欢悦

    决定义知者贤人    遇灾祸而不惊骇

    于是则彼敌者苦    睹面与前不改变

    赞叹咒文与善说    布施或者自习惯

    每次可获得利益    何时亦可励其事

    我与余人此利益    若了知不可得者

    则不忧堪忍坚业    如今之我欲如何

注1 增一阿含二六(大正藏二、六九七a)。

2 may是mayh之误。

第49经 憍萨罗经

一时,世尊住舍卫[城]祇树给孤独园。时,憍萨罗1王波斯匿即诣世尊之处。至已,问讯世尊,坐于一面。尔时,王之夫人摩利迦命终。时有人即诣憍萨罗王波斯匿之处。至已,近耳而告之曰:“大王!夫人摩利迦命终。”作如斯言时,憍萨罗王波斯匿即苦痛、忧愁、落肩、伏面、沉思、困惑而坐。时,世尊即了知憍萨罗王波斯匿之苦痛、忧愁、落肩、伏面、沉思、困惑,而告憍萨罗王波斯匿曰:

“大王!或沙门、或婆罗门、或天、或魔、或梵天、或世间之任何者,亦不能得此等之五处。何者为五?

或沙门、或婆罗门、或天、或魔、或梵天、或世间之任何者,亦不能得所谓:‘我勿老’之理……乃至……。于世间之中忧愁……乃至……如今之我,将欲如何[参照前四十八之偈颂]

注1 Kosala者乃Kosalo之误。

第50经 那罗陀经1

一时,具寿那罗陀住波吒厘子[华氏城]之鸡园。尔时,文荼王夫人--可爱可意跋陀命终。彼即为可爱可意夫人命终2而不沐浴、不涂油、不摄食物、不作业务,昼夜甚爱著于跋陀夫人之遗骸。时,文荼王告理财官3披亚卡:“亲爱之披亚卡!将跋陀夫人之遗骸纳入铁制之油槽,以专工之铁制槽盛覆,使我等更得永见于跋陀夫人之遗骸。”“大王!唯然。”理财官披亚卡答文荼王已,而将跋陀夫人之遗骸纳入铁制之油槽,以专工之铁槽盛覆。是时,理财官披亚卡谓:“此文荼王可爱可意夫人跋陀命终,彼[王]即为可爱可意夫人命终而不沐浴、不涂油、不摄食物、不作业务,昼夜甚爱著于跋陀夫人之遗骸。文荼王或将亲近沙门、婆罗门,而闻彼之法以得拔忧箭耶?”又,理财官披亚卡谓:“彼之具寿那罗陀住波吒厘子[华氏城]鸡园。

复次,对彼之具寿那罗陀,如是善扬称赞之声,[谓:]是智者、贤者、聪明、多闻,美所谈,善辩才,年老且成阿罗汉。若文荼王亲近具寿那罗陀,文荼王将闻具寿那罗陀之法,而得拔忧箭耶?”因此,理财官披亚卡即往谓文荼王所在处,至已而白文荼王:

“大王!彼之具寿那罗陀住波吒厘子[华氏城]鸡园。复次,对彼之具寿那罗陀,如是善扬称赞之声,[谓:]是智者、是贤者、聪明、多闻,美所谈,善辩才,年老且成阿罗汉。复次,若大王亲近具寿那罗陀大王将闻具寿那罗陀之法而得拔忧箭耶?”

“若然,亲爱之披亚卡!告知具寿那罗陀!住于领土内之沙门、婆罗门,如我者乃不能预知而予亲近耶?”

“诚然。大王!”理财官披亚卡答文荼王已,诣具寿那罗陀之处。至已问讯具寿那罗陀,坐于一面。一面坐已之理财官披亚卡白具寿那罗陀曰:

“大德!彼文荼王可爱可意夫人跋陀命终,彼即为可爱可意夫人跋陀命终而不沐浴、不涂油、不摄食物、不作业务,昼夜甚爱著于跋陀夫人之遗骸。大德!文荼王如闻具寿那罗陀之法而得拔忧箭,则向文荼王说法为甚幸。”

“披亚卡!对文荼王而言,今正是时。所谓时者,何时亦可。”

时,理财官披亚卡从座而起,问讯具寿那罗陀而右绕已,诣文荼王之处。至已,白文荼王曰:

“大王!具寿那罗陀首肯会面。对王而言,今正是时。所谓时者,何时亦可。”

“若然,亲爱之披亚卡!今驾多善美之车乘!”

“大王!诚然。”理财官之披亚卡答文荼王已,驾多善美之车乘已,白文荼王曰:

“大王!王之多善美车乘已驾妥。”

尔时,文荼王乘善美之车,与多善美之车乘俱,为面谒具寿那罗陀,以大王之威势,向鸡园之方向前进。凡具车路者,以车代行已,从车而下,徒步进入园内,如是文荼王诣具寿那罗陀之处。至已,问讯具寿那罗陀,坐于一面。具寿那罗陀即告一面坐已之文荼王言:

“大王!或沙门、或婆罗门、或天、或魔、或梵天、或世间之任何者,亦不能

得此等之五处。何等为五?……[乃至]……于世间之中忧愁……[乃至]……如今之我,将欲如何? [参照四十八之二~六]

作如是语时,文荼王白具寿那罗陀言:

“大德!是为何等之法门耶?”

“大王!是名拔忧箭之法门。”

“大德!呜呼!确已拔除忧箭。大德!鸣呼!确已拔除忧箭。大德!我听此法门而得拔除忧箭。”

时,文荼王即告理财官披亚卡而言:

“若此,亲爱之披亚卡!荼毗跋陀夫人之遗骸,而为彼女作塔婆,今,我自今日始可沐浴,又可涂油,可摄食物,又可行业务。”

注1 增一阿含二四(大正藏二、六七九a)。

2 虽取原典之piyapayena之读法,译者觉以暹罗本之kalakataya piyaya manapaya更妥当而取之下亦然。

3 kosarakkha之语形不能无疑,通常为kosarakkha,又“理财官”为现代一般之近侍者,相当于汉译“恒与大王执剑”。想是王背后之卫兵,暹罗本作sokarakkha,但其义不明,待识者之是正。

摄句:

取得、善士、施可爱可意物与等流

圆足、财、处、憍萨罗以及那罗陀